Tercüme Nedir?
Tercüme, kaynak dil içeriğinin tarzını ve anlamını koruyarak sözlü bir mesajı başka bir sözlü mesaja dönüştürmektir. Tercüme birçok ortamda ve birçok nedenden dolayı gerçekleşir, ancak özünde tercümenin amacı ortak bir dili paylaşmayan taraflar arasındaki iletişimi sağlamak ve bu iletişimi olabildiğince kolaylaştırmaktır. Eğitimli, kalifiye tercümanlar, mesajı eklemeden, çıkarmadan veya değiştirmeden tüm taraflar için sadakatle tercüme etmektedir. Tercümanların profesyonellikleri, yalnızca doğrudan iletişime olanak sağlamaktan geçmektedir.
Tercüme Türleri Nelerdir?
Tercümenin yüzey seviyesinde, iki temel tercüme türü bulunmaktadır. Bunlar, simultane ve ardıl tercümedir. Simultane tercüme, genellikle özel tercüme ekipmanı (kabin, konsol, kulaklık vb.) gerektiren tercüme türüne denmektedir. Tercüman, mükemmel kısa süreli belleğe, alıcı ve üretken becerilere ve verilen çalışma araçları hakkında uzmanlık bilgisine sahip olmalıdır.Ardıl tercüme isetercümanın ve konuşmacının sırayla konuştuğu tercüme türüdür. Bu tür, genellikle notları yorumlamayı ve çeviriyi önemli bölümlere ayırarak not almayı gerektirir.
Tercüme Nerelerde Yapılır?
Genellikle tercümelerin bir mahkemede, okulda veya hastane ve klinik gibi mekanlarda yapıldığı düşünülmektedir. Ancak tercümeler, telefonla tercüme veya video konferans yoluyla uzaktan tercüme yoluyla da gerçekleştirilebilmektedir. Tercüme biçimi ne olursa olsun, tercümeler mükemmel bir yeterlilik seviyesinde olmalı, diller arasında mesajları hızlı bir şekilde analiz edip aktarabilmiş ve mesleki etik ve uygulama standartlarına uygun olmalıdır.
Tercümede Dikkat Edilmesi Gereken Noktalar Nelerdir?
Tercüme yapılırken birçok farklı zorluk ortaya çıkmaktadır. Tercümede iş sürecini etkileyen iç ve dış unsurlar ele alınır ve tercümeler bu doğrultuda yapılır. Tercümelerde dikkat edilmesi gereken noktaların başında akıcılık ve stres yönetimi gelmektedir. Tercümelerin akıcı olması kaliteyi üst düze çıkarmaktadır. Ayrıca diğer noktalar ise zaman yönetimi, anlama uygunluk, eşdeğer kelime seçimi ve hızlı düşünebilme yeteneğidir. Tercümanlık ne kadar harika bir iş olsa da, tüm bunlar onu oldukça stresli hale getirmektedir.
Etiketler : tercüme nedir, tercüme de dikkat edilmesi gerekenler, tercüme nerelerde yapılır