Çeviri Standartları

Çeviri Standartları

Çeviri Standartları

Çeviri standartları, çevirinin kalitesini ve doğruluğunu belirleyen kurallar ve ilkelerdir. Çeviri standartları, çevirinin yapılacağı dil diline, metin türüne ve çevirinin kullanım alanına göre değişebilir.

Genel olarak, çeviri standartlarının birçok öğesi bulunur. Bunlar şunlardır:

Doğruluk: Çevirinin, kaynak dil dilinde olduğu gibi anlamını yansıtması ve yapılacak çevirinin kaynak dil dilinde olduğu gibi anlaşılır olması gerekir.

Anlaşılırlık: Çevirinin yapılacağı dil diline anlaşılır ve okunabilir olması gerekir.

Tutarlılık: Çevirinin yapılacağı dil dilinde tutarlı bir dil kullanılması gerekir.

Özen: Çevirinin yapılırken özenli bir şekilde yapılması gerekir.

İstikrar: Çevirinin yapılacağı dil dilinde istikrar sağlanması gerekir

Çeviri Süreçleri

Belge Gönderin

Belgelerinizi bize gönderin.

Fiyat Alın

Gönderdiğiniz belgelere fiyat teklifi verelim

Çeviri Süreci

Uygun görürseniz çevirilerinize başlayalım.

Teslim Alın

Belirtilen gün içerisinde teslim edelim.

Tüm dünya dillerinde çeviri destek hattı

Canlı Desteğe Bağlanın

Canlı destek, karmaşık işleriniz ve aklınıza takılan sorularınızı desteklemek içindir. 

Müşteri temsilcilerimiz 7/24 aktiflerdir. Sorularınız anında cevaplanır ve işleminize devam edersiniz.

× Online Müşteri Hizmetleri